Patrones en la comunicación
Los patrones de comunicación difieren de un país a otro respecto del grado en que son explícitos (exacto y claro, directo) o implícitos (indirecta). En países como Alemania y Estados Unidos, se parte del supuesto de que lo que la gente dice, responde estrictamente a lo que quiere decir. La necesidad de precisión queda de manifiesto en la amplia difusión de la administración por objetivos, en la que las metas se formulan con todo detalle en términos cuantitativos medibles siempre que es posible.
La otra cara de la moneda es la comunicación japonesa, netamente implícita: el significado debe inferirse. Por ejemplo, a los japoneses les disgusta decir “no” en la comunicación, como consecuencia, tienden a expresar una respuesta negativa en términos ambiguos. Esto ha quedado demostrado en numerosas ocasiones en los acuerdos comerciales entre países como Japón y Estados Unidos, lo mismo que entre Japón y Europa.
En resumen, si la comunicación es explícita o implícita va a variar según la nación. Los suizo- alemanes hacen énfasis en la comunicación explicita, mientras que entre los japoneses prevalecen patrones de comunicación implícita. Aunque hasta cierto punto se trata de una generalización excesiva, los profesionales como los administradores de empresas, somos conscientes que la existencia de diferentes patrones de comunicación pueden beneficiar enormemente las negociaciones, así como mejorar los aspectos comunicativos entre empresas.
Pequeños “grandes“ detalles a tener en cuenta.
Popularidad: 13% [?]


[New Post] Patrones en la comunicación – via @twitoaster http://www.entecapitalista.com/2009/12/3...
via Twitoaster
¡Comenta o muere un gatito!